
შოთა რუსთაველის გენიალურ პოემას შექმნიდან თითქმის
850 წლის მანძილზე გადახდა


ტექსტი აშკარად წარწერილია ზეპირად, რის გამოც დამახინჯებულია, მაგრამ მისი მნიშვნელობა ქრთული ლიტერატურისათვის დიდია: ეს არის “ვეფხისტყაოსნის” ერთ-ერთი უძველესი ჩანაწერი, რომელიც ორი საუკუნით უსწრებს ჩვენამდე მოღწეულ ხელნაწერებს.

ბედი მართლაც განსაცვიფრებელია. "ვეფხისტყაოსანი" დაწერილია XII საუკუნის დამლევს, მაგრამ ის დღესაც ქართველი ხალხის საყვარელი წიგნია. საუკუნეთა მანძილზე გადადიოდა რუსთაველის პოემის ხელნაწერები გვარიდან გვარში, მამიდან შვილზე, ამ წიგნს ატანდნენ მზითევში, ხალხი მას იზეპირებდა, ხოლო მისდამი გულგრილად განწყობილ ადამიანს ბრიყვად თვლიდა. შეიძლება ითქვას, რომ ქართველი ხალხის მთელი თაობები აზროვნებდნენ რუსთველის ზნეობრივი კატეგორიებით, შედგენილი ჰქონდათ რა მისი აფორიზმებიდან პირადი და საზოგადოებრივი მორალის თავისებური კოდექსი

...ასე ეპყრობოდნენ სულიერი მამები შოთას ქმნილებას, ხოლო ამ ახალ სახარებას ვერას აკლებდნენ: იგი, მიუხედავად ათას დაბრკოლებათა, იკვლევდა თავის გზას და ჰპოებდა ბინას გლეხის ქოხშიაც და დიდებულთა დარბაზშიაც, ვინაიდან უკვე შექმნილიყო ქართველთა სულის ისეთივე საჭიროებად, ვით პური, წყალი და ჰაერი მათ ხორცთათვის.

დიდ სასიხარულო ამბავში ჩასათვალია "ვეფხისტყაოსნის" ახალი, ჯერ სრულიად გამოუკვლეველი და შეუსწავლელი ხელნაწერის რუსეთში გამოჩენა. იგი 1853 წ. გაუტანიათ საქართველოდან...

სამეცნიერო ექსპედიციამ ფრესკის ფერად ფოტოებთან ერთად საქართველოში ჯვრის მონასტრის სხვა ფოტომასალაც ჩამოიტანა. შოთა რუსთაველის იერუსალიმური პორტრეტი თავისი სიძველითა და მნიშვნელობით უნიკალური მონაპოვარია პოეტის ბიოგრაფიისათვის~ – ასე ასახავს მოვლენას `ქართული საბჭოთა ენციკლოპედია", მაგრამ მოდით, თვით ამ ექსპედიციის ხელმძღვანელს – ირაკლი აბაშიძეს მოვუსმინოთ...

ყველა უფლება დაცულია. საიტის მასალათა გამოყენებისას, ბმულის მითითება სავალდებულოა